Avon Huxor...XANADU: the Conversation of the Digital Text...MM
8#1...English
Back to Title Page   |  
Table of Contents   |  
MM Magazine   |  
Mediamatic Home
.
.
-
Slowly but surely, this vision is becoming reality thanks to the rapidly
growing Internet community, one that interconnects millions of machines and
users. It is currently possible, for instance, to gain access from your own
terminal to Project Gutenberg, a non-profit effort to put as much literature as
possible into a machine readable form (Krol 1992). Texts available include the
Complete Works of Shakespeare, Moby Dick, Paradise Lost
and Alice in Wonderland. Another group has set up a similar service to
make available many classic poems by Brontë, Burns, Byron, Eliot, Frost
and Yeats, amongst others. Project Dante goes a little further than just
containing the canonical text, and contains reviews of the Divine Comedy
by various historical (but nevertheless noted) writers.
.


.- Library of Babel
-
One ongoing project that is often put together with this idea is Ted Nelson's
Xanadu. He himself, however, counters the view that the grand vision of
Xanadu is to build a database the size of the world, based on
existing printed texts. It is, rather, a publishing network for anyone's
documents, in which users can combine and link together in whatever way they
see fit (Nelson 1988). Xanadu is an extensive and ambitious application
of the idea of hypertexts: Indeed, the term hypertext was coined by Nelson
himself. In hypertexts, the text is no longer single, closed and stable, but
instead various texts are linked by pointers, allowing one text to comment on,
explain, critique, and relate to other texts in whatever ways seem interesting.
It is a system that is more concerned with marginalia than the canon,
encouraging the questioning of the texts that lie within it.
-
One problem with this vision that has been exercising Nelson recently is the
immense amount of material that would be generated. In Xanadu, much text
is created in response to existing material. They could be footnotes,
quotations from, or modifications to, existing material, and this process could
apply to the comments as much as the original texts. Of course, not much can be
done about this if the aim of the system is to encourage reaction from readers.
But the growth of textual material has another source, one that Xanadu
specifically addresses. Nelson (1982) gives the example of his
great-grandfather who (allegedly) considered that the phrase sea of
troubles in Hamlet should have been siege of troubles. In
traditional publishing he could publish a revised edition with this
modification. That is, there are two equally sized (and very large) texts to be
stored. In a digital world, both the accepted and his great-grandfather's
versions could be made available on line (would Project Gutenberg be pleased to
hold great-grand-daddy's? Would they throw out Shakespeare's Hamlet in
preference for The Spanish Tragedy?). This basically doubles the amount
of storage space needed. Of course, one solution is to reject the new version,
keep to the canon. In Xanadu, another approach has been found, the
revised version would consist of pointers to the accepted version, plus a note
about the modification, a note that is not aimed at the reader, but allows
their computer to reconstruct his great-grandfather's version from
Shakespeare's. Clearly this takes up very little space. Seen in such a fashion,
Xanadu seems to risk becoming Borges' Library of Babel, in which
infinite material exists, but it is more often than not comments upon comments,
and slightly different versions of texts. For the Library of Babel
itself contains both several hundred thousand imperfect facsimiles: works
which will differ only in a letter or a comma (Borges, 1970) and amongst
much else the Gnostic gospel of Basilides, the commentary on that gospel,
the commentary on the commentary on that gospel, the true story of your death,
the translation of every book in all languages, the interpolations of every
book in all books.
.


.- Speechwriters
-
The true impact of a system like Xanadu, however, could be more prosaic.
The exchange of comments between living authors and critics that the
systems facilitates begins to appear like a recorded form of temporally
stretched speech. The accumulation of remarks and comments becomes a spatially
and temporally distributed conversation. Indeed, with the impeding introduction
of the technology to convert speech into text, speechwriters -- actual
recordings of our spoken comments -- might become possible. Miller et
al. make the point that when Xanadu was begun, it was seen in terms
of extensions to writing, but that increasingly, they recognise that the final
systems will embody many features of speech. What Xanadu really offers
is not a just new form of publishing, but a new form of conversion. Unlike
speech, it is a conversation mediated by digital words. By stringing together a
series of existing text fragments, a reader can create a new discourse. It is
as if we have a new vocabulary, not of individual words, but whole sets of
them, that represent and embody an idea in a fashion not unlike the way words
are found in a dictionary. Xanadu would allow complex meanings to be
written and read in larger chunks -- whole sentences rather than words.
-
Certainly I know from my own writing that one is forced into positions of the
absurd. If one uses someone's ideas, one must (and no doubt quite rightly) do
one of two things: quote directly and give the source, or rephrase the original
author's words into one's own. Usually the original is better, but current
publishing convention is unhappy with excessive direct quotation, forcing yet
more rewordings. How nice to be able to take larger elements directly and just
put them into sequence, just as I put individual words in order to convey a
sense. Many might argue that such a position is inherently uncreative, due to
the cut-and-paste functionality of the systems described above. To them it
seems unreasonable that by restructuring existing material we can come up with
anything really new. But, as Ong (1971) reminds us: from More to
Shakespeare, adult Tudor authors turned to collections (e.g. Wit's
Commonwealth, 1597, or A Treasury Or Storehouse of Similes) for
ideas, phrases, illustrations, and even plots, just as they had done when they
were schoolboys. The most resounding and most quoted passages of Shakespeare
are generally reworked versions of what anyone could find here. Like Alexander
Pope a century later, Shakespeare was less an originator than a consummately
expert retooler of thought and expression.
-
We would not suggest that Shakespeare's failure to reproduce The Spanish
Tragedy was a failure of memory when he produced Hamlet instead. So
I make no apology for including such a long quotation, for I could not put it
better, and indeed given a wide range of source material the whole essay could
possibly be put together from such fragments. There is an equivalent with
digital sampling in music: not only simple notes but whole complex musical
structures can be assembled together to create a work that takes on an identity
of its own, in addition to showing it roots.
-
So what Xanadu offers is a contribution to the appearance of a
secondary orality. Not the obvious return of technologically distributed speech
through the telephone, radio and television, but a conversational text. A
conversion engaged in through Xanadu, where the machines that comprise
it act as a community memory of higher level language, one not of single words
but of whole ideas, a language that the human mind alone could not hold. In
this sense, Xanadu naturally retains characteristics of the written
word. Consider the case of the grapholect known as Standard English (Ong 1982),
a grapholect being a transdialectical language formed by a deep commitment to
writing. Standard English has access to at least a million and a half words,
available through dictionary and thesauri. A simple oral dialect may typically
only have access to a few thousand words. Maybe it could be the same now with
complex ideas. We have a limited resource in our natural memory, but
conversational computer-mediated texts can provide an extended external and
public memory space in which they can be represented by standard,
conventionalised, but not necessary formulaic, forms.
-
Just as digital music was initially employed to simulate conventional forms
more easily, before developing a sampling aesthetic in contemporary dance
music, who can imagine what a fully functional conversational hypertext such as
Xanadu could offer for the expression of ideas.
-
.
-
Bibliography:
-
-
JORGE LUIS BORGES `The Library of Babel', in Labyrinths, Penguin
1970.
-
M.S. MILLER, E.D. TRIBBLE, R. PANDYA & M. STIEGLER, `The Open Society and
its Media'. To appear in J. LEWIS & M. KRUMMENACKER (eds.),
Prospects in Nanotechnology: Towards Molecular Manufacturing, Wiley.
-
-
TED NELSON, `A New Home for Mind', in Datamation, March 1982, pp.
169-180.
-
TED NELSON, `Managing Immense Storage', in Byte, January 1988,
pp. 225-238.
-
ED KROL The Whole Internet User's Guide and Catalog, O'Reilly &
Associates, 1992.
-
WALTER ONG, Rhetoric, Romance and Technology, Cornell University Press,
1971.
-
WALTER ONG, Orality and Literacy, Methuen, 1982.
..
Back to Title Page   |  
Table of Contents   |  
MM Magazine   |  
Mediamatic Home